De los Dolomitas a su dispositivo: el papel de la tecnología en la preservación de las lenguas indígenas

Los idiomas no son sólo un medio de comunicación; abarcan la esencia de la personalidad, la historia y la cultura de una persona o sociedad. Pero los idiomas (y todo lo que está entretejido en su intrincado tejido) no duran para siempre. Y, lamentablemente, son las lenguas indígenas y menos habladas las primeras que corren el peligro de desaparecer.

La amenaza global a la diversidad lingüística es importante. La Unesco estima que la lengua indígena desaparecerá cada dos semanas hasta finales de este siglo corremos el riesgo de perder para siempre 3.000 lenguas únicas. Después de todo, es importante que adoptemos la tecnología moderna para ayudar a preservar estos valiosos activos que se remontan a miles de años.

VER TAMBIÉN:

“Se está acabando el tiempo” para regular la IA, dice asesor de la ONU

Por qué los idiomas locales son importantes

Las lenguas indígenas suelen ser habladas por comunidades pequeñas y marginadas, lo que las hace más vulnerables al predominio generalizado de las lenguas del mundo. A medida que el mundo se conecta digitalmente, las lenguas indígenas enfrentan la amenaza de extinción. Si desaparecen, su rico patrimonio cultural y su historia se perderán junto con su uso diario.

La preservación y revitalización de las lenguas indígenas es esencial para la supervivencia de las comunidades que las hablan y beneficia a la sociedad en su conjunto. Garantiza que todas las culturas sean reconocidas y protegidas, lo cual es un paso importante en la construcción de una sociedad global más tolerante y comprensiva.

VER TAMBIÉN:

La exclusión de las voces nativas por parte de la IA es que la historia se repite

Cómo puede ayudar la tecnología

Publicado a principios de este año junto con nuestros socios de la UNESCO, somos coautores Hola gente de la India Libro blanco para desarrollar un camino para la digitalización de lenguas en peligro de extinción y ampliar el papel que la tecnología puede desempeñar para cerrar la creciente brecha digital. Este fue un momento de orgullo para nosotros y un hito importante para Motorola y la Iniciativa de Soporte al Idioma Nativo de la Fundación Lenovo lanzada en 2021.

La velocidad de la luz triturable

Desde entonces, y con más de 90 idiomas en sus teléfonos inteligentes, Motorola ha apoyado el resurgimiento de idiomas, entre ellos el kuwi, el kangri (India), el cherokee (Norteamérica), el nengatu (región amazónica), el kaingang (sur/sureste de Brasil). y maorí (Nueva Zelanda). En particular, Motorola fue el primer fabricante de teléfonos en brindar a los residentes Cherokee una interfaz de usuario de teléfono móvil totalmente localizada y soporte completo en el idioma nativo del Amazonas. Finalmente, recientemente Motorola añadió el ladino, una de las doce lenguas minoritarias italianas que se hablan en la región de los Dolomitas.

La tecnología proporciona un medio para mantener vivas las lenguas, pero también promueve la inclusión digital al hacer posible su uso de formas nuevas e innovadoras incorporándolas a interfaces de usuario. Se convierte en parte de la identidad digital de los usuarios, especialmente de las generaciones más jóvenes, y les proporciona una conexión más estrecha con su patrimonio.

Más allá de la accesibilidad, estas soluciones tecnológicas ofrecen esperanza para el futuro de la revitalización del idioma. Siguiendo la iniciativa de la Fundación Motorola y Lenovo, se han creado proyectos similares, como la primera Academia de Idiomas Nheengatu en Brasil y el teclado bilingüe Lenovo Aotearoa en Nueva Zelanda. Ojalá sigan muchos más.

Plan líder mundial

En Hola gente de la India El documento técnico fue nuestro llamado a la acción para apoyar la diversidad lingüística en todo el mundo. La colaboración es fundamental para la estrategia del periódico, ya que fue desarrollado en conjunto con comunidades indígenas para garantizar la precisión de la digitalización de sus idiomas. Al detallar el enfoque de Motorola para integrar estos lenguajes en sus interfaces de usuario, también crea un modelo que la industria en general puede aplicar. El documento muestra que incluso una lengua con pocos hablantes (el ladino tiene sólo 32.500) puede encontrar un lugar en el panorama digital.

La Asamblea General de la ONU anuncia los años 2022-2032 Diez internacionales de idiomas locales. ayuda a agudizar la mente, pero la acción debe seguir. A medida que crece el interés global por las lenguas indígenas, la tecnología tiene el potencial de cerrar la brecha entre la preservación cultural y la innovación contemporánea. El trabajo sobre teléfonos inteligentes para Motorola y la Fundación Lenovo, apoyado por la UNESCO, es sólo el comienzo. Con inversión, colaboración e innovación sostenidas, la tecnología digital puede convertirse en un socio poderoso para revitalizar y proteger las lenguas en peligro.

Janine Oliveira y Juliana Rebelatto son sus líderes Iniciativa de inclusión digital de lenguas indígenas de Motorola.



Fuente