que a "educación" nadie quiere eso

Advertencia: ¡Este artículo contiene SPOILERS para quien no lo quiera!



Aunque Noé describe la palabra “Shiksa” como casi complementaria, el uso vitriólico del término por parte de Bina lo ha hecho universal. nadie quiere eso plantea preguntas importantes sobre el origen de esta palabra y lo que realmente significa. La nueva comedia romántica de Netflix, Nobody Wants It, se adentra en el mundo judío cuando una podcaster agnóstica llamada Joan se enamora de un atractivo rabino llamado Noah. A pesar de los elementos positivos de su creciente relación, la mayoría de los otros nadie quiere eso los personajes los ven como una pareja que no es compatible.


La familia de Joan cree que debería estar con alguien más peligroso porque este podcast la beneficia y encaja con su personalidad. Por otro lado, la familia de Noah cree que debería estar con una chica judía. De principio a fin nadie quiere esoLa familia de Noah usa la palabra “shiksa” de manera negativa. Aunque Noah pinta la palabra desde una perspectiva positiva, el término en realidad tiene un origen mucho más oscuro y peyorativo.


“Shiksa” es un término despectivo para una mujer no judía.

La palabra “Shiksa” suele considerarse un insulto.

En nadie quiere esoNoé sugiere la palabra “shiksa” como una mujer gentil, típicamente rubia y atractiva. Sin embargo, esta definición disminuye el significado peyorativo de la palabra. La palabra “shiksha” se deriva de la palabra hebrea “sheketz” que puede significar varias cosas. Puede referirse a la carne de un animal prohibido por la Torá. También puede significar sucio, impuro, feo o algo repugnante.


Aunque las palabras evolucionan con el tiempo, es importante observar las connotaciones del término “shiksa” de la cultura de la que se deriva. Muchos escritores judíos han expresado malestar con esta palabra en sus análisis. nadie quiere eso. En la prueba de validez de Evelyn Frick sobre Oh almaDijo lo siguiente sobre el término Shiksha:

“El análisis de Noé de que el término ‘shiksa’ ya no es peyorativo es ciertamente moderado; aunque no todos están de acuerdo, ciertamente hay una porción significativa de judíos hoy en día que encuentran el término ofensivo”.


Frick está lejos de ser el único judío que considera ofensivo el término. Tanto Lior Zaltzman de Kweller y Kylie Ora Lobell de revista judía Argumentan a favor de la renuncia de la palabra. Lobell habló sobre haber escuchado la palabra antes de convertirse al judaísmo y cuán profundamente la afectó. Él señala lo siguiente:

“Ser tratado con amor y respeto es un aspecto enorme de nuestra religión. La forma en que tratamos a nuestro esposo o esposa, judía o no, es tan importante como cómo tratamos a Hashem”.

Al igual que Frick y Lobell, Zattlesman también habla de escuchar el término utilizado en un contexto negativo. Él escribe:

“Personalmente, cada vez que escucho la palabra ‘fracaso’, aparece 17 veces en el caso de ‘Nadie quiere eso’, pero no sé cuán universal es la reacción… Cuando la veo en mi propia vida escuché Me sorprendió el esnobismo casual que implica, pero la gente que amo tiende a evitarlo, o incluso cualquier insulto a medias sobre los gentiles.


Éstas son sólo tres respuestas judías al término, y muchas confirman esta comprensión de la palabra. Es evidente que en muchos círculos se considera un insulto. Además, la frase “La mierda es para practicar” denigra simultáneamente a las mujeres no judías como objetos de juego con hombres y mujeres judíos por considerarlas poco atractivas o deseables. – que son estereotipos dañinos. Después de todo, la forma en que se presenta en la comedia romántica de Adam Brody y Kristen Bell puede remontarse a que las mujeres judías se convirtieron al Islam y las mujeres no judías recuperaron el término, aunque se supone que Foster se convirtió al judaísmo.

Adam Brody reveló que Shixa era casi un título de Netflix que nadie quería

Nadie quiere que este cambio de título salve el espectáculo.


Es interesante que a pesar del tono negativo del término, la palabra “shiksa” es casi un título. nadie quiere eso. Adam Brody ha confirmado el título original de la comedia romántica Experto en silla podcast mientras habla con Kristen Bell y Dax Shepard. Según Brody, el nombre se cambió porque pocas personas conocían la palabra “shiksa”. Además de atraer más ampliamente a audiencias no judías, el cambio de título de Erin Foster también puede ayudar a atraer audiencias judías. Parece que algunos espectadores judíos se perdieron el espectáculo. nadie quiere eso si tiene malas palabras como título.

Fuente: Oh alma, Kweller, revista judía, y Experto en silla

Fuente