Olvídese del resurgimiento de FF7, hay una nueva y excelente forma de jugar FF7

27 años después de la publicación del original Final Fantasy 7No faltan formas de jugar. El editor Square Enix mantiene el juego accesible en plataformas modernas, desde PC hasta consolas y teléfonos móviles, y los originales no son demasiado caros para quienes tienen una PS1 o PS2. Gran parte de los rumores recientes se han centrado en la trilogía remake, con reinicio de FF7 y FF7 renace proporcionando rutas de juego completamente actualizadas a lo largo de los primeros dos tercios de la historia del juego.




Con tantas opciones, decide cómo jugar. FF7 Puede ser abrumador, especialmente cuando se trata de una primera experiencia. Los juegos remake tienen sus puntos fuertes, pero también reconstruyen la historia, y tiene mucho mérito vivirla de primera mano, como se dijo originalmente. Sin embargo, el inglés nunca ha tenido suficiente experiencia. FF7 como se dijo anteriormente. La traducción clásica al inglés del juego tiene muchos problemas.y aunque las reimpresiones han corregido algunos de los errores gramaticales más evidentes, la traducción todavía no representa bien y de forma consistente lo que se escribió en japonés.


Cortar Arqueología Shinra corrige la traducción de FF7

Visita una famosa localización aproximada


Gracias al trabajo de algunos fans muy dedicados, ahora es posible jugar una versión FF7 lo que parece mucho más cercano a la intención original. Cut Archaeology Shinra, que se lanzó el 20 de octubre con un anuncio. Departamento de Arqueología Shinra en Twitter, reelaborando cuidadosamente el guión para que tanto el contenido como el tono sean más precisos. Oficial del proyecto sitio web afirma que el propósito de brindar la experiencia es que “lo más cerca posible de los jugadores de habla japonesa”, un objetivo elevado logrado de una manera inusualmente reflexiva.

relacionado

FF7 Remake Part 3 debería aprender de la peor ubicación de FF7 Rebirth

Final Fantasy 7 Rebirth destaca muchos elementos, pero uno de sus segmentos más débiles destaca una de las peores tendencias que deben corregirse.


Un viejo argumento en torno a las traducciones es la cuestión de la transliteración, que sigue estrictamente el texto original con una localización que lo hace encajar naturalmente en el idioma de destino, algo que a menudo se presenta como un binario en lugar de una escala móvil. Aunque la sección arqueológica de Shinra está establecida con precisión, no rehuye los beneficios de la localización. cuando sea necesario. Los modismos en inglés entran en juego cuando reflejan el espíritu del texto, y una publicación de ResetEra del editor de Archaeology Project, Shinra. La lucha es generalizada Mencioné algunas líneas destacadas de la traducción original que se conserva de alguna forma.

La excavación arqueológica de Shinra no es la primera
FF7
Traducción de fans, pero la forma en que se equilibran estos ideales es única.


En casos clásicos FF7 el diálogo condujo a ello reinicio de FF7 o Repetición Sin cambios tanto en contenido como en contexto, Shinra Archaeology Cut opta por una nueva traducción oficial que se reproduce mucho más rápido y más lento que el original. Otro FF7 proyectos, de Canto fúnebre de Cerbero a niños de advientose utilizan en pequeñas cantidades. Shinra Archaeology, un proyecto académico y curioso, ha proporcionado documentación completa de la nueva traducción en comparación con el diálogo original en japonés e inglés. Hojas de cálculo de Google archivo, que también contiene muchas notas esclarecedoras (y a veces divertidas) sobre las opciones seleccionadas.

El contenido de la escena ofrece una mirada más profunda a la historia de FF7.

Más material que nunca

Honeybee Inn en la sección de arqueología de FF7 Shinra.


Otro punto de venta de Archaeology Cut de Shinra es la capacidad de restaurar una buena parte del contenido cortado. FF7principalmente al extraer archivos originales del juego o hacer referencia a la documentación anterior del juego. El contenido cortado a menudo se corta por una razón, por lo que probablemente no sea la mejor manera de hacerlo para un principiante, pero es posible usar la versión solo traducida de Shinra Archaeology Cut sin estas adiciones. Los que ya saben FF7 por otro lado, se podría ganar mucho experimentando con algún material adicional.

El archivo de Google Sheets define qué elementos de Shinra Archaeology Cut se toman del contenido cortado y el texto no utilizado aparece en celdas de color azul oscuro.

Si bien parte del contenido restaurado se reduce a adiciones menores de diálogo, Shinra Archaeology Cut tiene algunas adiciones inteligentes. Restauraciones como la famosa secuencia en ruinas del Honey Bee Inn deberían ser de especial interés. a los fanáticos del juego, llenando los vacíos que finalmente fueron evidentes en la versión terminada FF7. Siempre ha sido una experiencia complicada y, si bien publicar contenido no utilizado no necesariamente soluciona el problema, sí ofrece una visión un poco más completa del desorden. FF7 fue tallado.


La versión original de FF7 aún conserva sus encantos.

Una presentación incómoda puede conquistar corazones

Aeris dice "este chico esta enfermo" en la versión original en inglés de FF7.

Shinra Archaeology Cut ciertamente acerca el juego a su intención original, pero no necesariamente elimina todo el valor de la traducción original al inglés. Aún no existe una mejor solución visual FF7 que reproducir el original en un CRT y no hay forma de usar Shinra Archaeology Cut con una configuración simple. FF7 es un gran juego en cualquier forma, como lo atestigua el éxito abrumador de la versión occidental original del juego.

relacionado

Los fanáticos de FF7 tendrán un juego de 2024 increíblemente positivo para jugar este Halloween

La mejor opción de Halloween para los fanáticos de Final Fantasy 7 este año se inspira sorprendentemente en el juego y es casi igual de atractiva.


Al agregar líneas como “este chico esta enfermo“Quizás más que cualquier otra cosa, sea producto de la nostalgia. El papel de la traducción original a la hora de definir la experiencia para millones de fans es importante. Compartir esa experiencia y comprender por qué el nombre distorsionado de Aeris permanece hoy puede ser especial, y las peores partes de la traducción añaden una interesante capa de diversión. Juega la versión original FF7 en CRT también proporciona la mejor experiencia visual y no hay forma de usar Shinra Archaeology Cut con una configuración simple.

FF7 Su historia todavía pide ser contada de una manera que no sea un poco complicada, y el corte arqueológico de Shinra parece una nueva solución sólida. Para aquellos interesados ​​en el mod, se puede utilizar con la versión para PC del juego y Administrador de modificaciones del séptimo cielo para FF7 Facilita la instalación sin mucha experiencia en hardware. FF7 renace sigue siendo la presentación moderna más brillante Final Fantasy 7La historia de Shinra, pero con sus cambios drásticos, no puede superar a Shinra Archaeology Cut al ofrecer una obra maestra en sus términos originales.


Fuentes: Departamento de Arqueología de Shinra / Twitter, Arqueología de la naturaleza, La lucha es común/ResetEra, Hojas de cálculo de Google

Arte de la caja de Final Fantasy 7

Liberado
31 de enero de 1997

Desarrolladores
cuadrado-enix

Fuente